rastros de playa
Rastros de playa son estas imágenes que quedan después de varios meses de bajar al mar con mis amigos Alberto Asprino y Ramses Larzábal. Hace tiempo que no bajo con ellos a ver el mar; de hecho hace tiempo que no bajo al mar con nadie, ni tampoco sola. Mi grito de mar se ha quedado pegado en la garganta, no he vuelto a casa. Y me cuentan que esa playa de Mare Abajo donde íbamos ya no existe; que le pasaron una autopista a esa gente frente a su playa y ya nadie puede acercarse a la orilla de lo peligroso que es ahora porque lo que pasa por ahí son las gandolas gigantes de electricidad y gas. El aeropuerto sigue ahí de ese lado del estado Vargas, por eso solo pasan los aviones a cielo bajo haciendo el estruendo tan característico de ellos cuando se despiden de la tierra en la que están. Y yo ando con mis nostalgias de sal y viento. Rescato estas fotoGráficas para este diario/blog hoy: detalles de arena, plástico perdido, huellas de abandono y memoria ida ella. Mi trabajo me regresa a casa.
These images are leftover traces of the beach after months of going down to the sea with my friends Alberto Asprino y Ramsés Larzábal. I have not gone down to the sea with them in a long time; in fact, I have not gone down to the sea with anybody for a while, neither have I gone by myself. My scream to the sea has remained stuck in my throat, I have not returned home. And I have been told that the beach of Mare Abajo, where we used to go, no longer exists; that they passed a highway in front of the beach and no one can go near the shore because it is dangerous since only big electricity and gas trucks go by there. The airport remains on that side of Vargas State, and only the planes go by at low ceiling making the characteristic uproar they make when saying goodbye to the earth where they are. And I feel nostalgic for my salt and wind. I rescue these photoGraphic images for this diary/blog today: details of sand, lost plastic, traces of abandonment and memory gone by. My work returns me home.
Comments