¿Quién arma tanta algarabía por el sueño?
Jesús SalazarHay días en que ando como capitaneando la tristezay lo recuerdo todoson estos días que me niegoy dejo de tenerle miedo a los avionesmientras el tren avanzadías como este díaencaramado a los rielessin ganas de reírme o de pensarmecomo este día de hoy en que mi corazón es un naufragioy se me asoma al pelo la rutina.Hoy son más largas las ventanas que miran al amory por eso te pienso y me sucedecomo si la alegría...como si tu nombre...como si es otra voz la que me llamao es otro el corazón el que te nombrael tuyo corazón que tan distantenos baila en la esfera del relojo rueda en los zapatos de los niños.Son fieros estos díaspreguntándome en letra roja por el amorpor el agua tibia alizándome el pelodiciéndotecontándotecontándome¿Quién arma tanta algarabía por el sueño?
Antología de la Poesía Amorosa Venezolana,
Editorial La Espada Rota (1995)
There are days in which I am captaining sadness
and I remember everything
and I stop being afraid of airplanes
as the train moves
days like this day
perched on the rails
with no desire to laugh or think myself
a day like today in which my heart is a shipwreck
and the routine barely appears.
Today the windows looking for love are longer
and I think of you and it just so happens
as if the joy ...
as if your name ...
as if another voice calls me
or another heart names you
your own heart so distant
dances us on the sphere of the clock
or goes around the shoes of children.
They are fierce these days
in red letter asking for love
by the warm water straightening my hair
telling you
counting you
counting me
Who makes such a fuss about the dream?
Jesus Salazar
Anthology of Venezuelan Love Poetry
Editorial La Espada Rota (1995)
Comments