tiempo mágico, las horas de las brujerías
La novela es un projecto de largo aliento en el cual cuentan sobre todo la resistencia y la disciplina, es como bordar una compleja tapicería con hilos de muchos colores, se trabaja por el revés, pacientemente, puntada a puntada, cuidando los detalles para que no queden nudos visibles, siguiendo un diseño vago que sólo se aprecia al final, cuando se coloca la última hebra y se voltea el tapiz al derecho para ver el dibujo terminado. Con un poco de suerte, el encanto del conjunto disimula los defectos y torpezas de la tarea. En un cuento, en cambio, todo se ve, no debe sobrar o faltar nada, se dispone del espacio justo y de poco tiempo, si se corrige demasiado se pierde esa ráfaga de aire fresco que el lector necesita apara echar a volar. Es como lanzar una flecha, se requieren instinto, práctica y precisión de buen arquero, fuerza para disparar, ojo para medir la distancia y la velocidad, buena suerte para dar en el blanco. La novela se hace con trabajo, el cuento con inspiración; para mí es un género tan difícil como la poesía, no creo que vuelva a intentarlo a menos que, como esos Cuentos de Eva Luna, me caiga del cielo. Una vez más comprobé que el tiempo a solas con la escritura es mi tiempo mágico, la hora de las brujerías, lo único que me salva cuando todo a mi alrededor amenaza con venirse abajo.
Isabel AllendePaula, editorial Sudamericana (2008)
A novel is a long-winded project in which strength and discipline is what mostly counts, it is like a complex tapestry embroidered with colorful threads, worked inside out, patiently, stitch by stitch, taking care of the details so that no knots are visible, following a vague design seen only at the end, when the last strand is placed and the carpet is turned on the right side to see the finished drawing. With a little luck, the charm of the whole piece hides the flaws and blunders of the task. In a short story, however, everything is right there, it should not exceed or miss anything, it has just the space and less time, if it is corrected too much it may lose that breath of fresh air that the reader needs to take flight. It is like shooting an arrow, it takes instinct, practice and the precision of a good archer, force to shoot, eye to measure distance and speed, good luck to hit the target. The novel is done with work, the story with inspiration; for me it is a genre as difficult as poetry, I do not think I would try it again unless, like the Stories of Eva Luna, they fall from the sky. Once again I proved that the time alone with my writing is magic time, the hours of witchcraft, the only thing that saves me when everything around me threatens with collapse.
Isabel Allende
Paula, Editorial Sudamericana (2008)
Comments