la noche y la luz
La noche y la luz
La noche se va haciendo en mí
profunda
revocable como una estación
La oscura esfera de lo oscuro
ha inundado mi ámbito
y se cierra como el beso de dos cúpulas
Ya yo no sé cuál es mi fondo
Soy ahora noche entera
Conservo palabras
pero hoy
ellas no son lo suficientemente diurnas
no pueden guiarme
no son linterna
ni lamparita de media noche
ni lamparita de media noche
Pienso en Delfos, debo recordar Delfos
cóncava
iluminada
abierta
Debo pensar en el espacio más luminoso del mundo
Delfos, lugar nocturno hecho luz
Es preciso
es preciso realizar de la Noche la Luz
Hanni Ossott
Hasta que llegue el día y huyan las sombras
Caracas, bid &co. editor (1982)
The night and the light
The night is making itself in me
deep
revocable as a season
The dark sphere of the obscure
has flooded my boundary
and closes like the kiss of two domes
I do not know my depth any longer
I am now whole night
I cherish words
but today
they are not enough daylight
can not guide me
they are no flashlight
nor midnight lamp
I think about Delphos, I must remember Delphos
concave
lit
open
I must think about the brightest space in the world
Delphos, night place made light
It is necessary
it is necessary to make out of the Night the Light
Hanni Ossott
Until the day comes and the shadows flee
Caracas, bid & co. editor (1982)
The night is making itself in me
deep
revocable as a season
The dark sphere of the obscure
has flooded my boundary
and closes like the kiss of two domes
I do not know my depth any longer
I am now whole night
I cherish words
but today
they are not enough daylight
can not guide me
they are no flashlight
nor midnight lamp
I think about Delphos, I must remember Delphos
concave
lit
open
I must think about the brightest space in the world
Delphos, night place made light
It is necessary
it is necessary to make out of the Night the Light
Hanni Ossott
Until the day comes and the shadows flee
Caracas, bid & co. editor (1982)
Comments