voy a hablar de la esperanza

Voy a hablar de la esperanza

   Yo no sufro este dolor como César Vallejo. Yo no me duelo ahora como artista, como hombre ni como simple ser vivo siquiera. Yo no sufro este dolor como católico, como mahometano ni como ateo. Hoy sufro solamente. Si no me llamase César Vallejo, también sufriría este mismo dolor. Si no fuese artista, también lo sufriría. Si no fuese hombre ni ser vivo siquiera, también lo sufriría. Si no fuese católico, ateo ni mahometano, también lo sufriría. Hoy sufro desde más abajo. Hoy sufro solamente.
   Me duelo ahora sin explicaciones. Mi dolor es tan hondo, que no tuvo ya causa ni carece de causa. ¿Qué sería su causa? ¿Dónde está aquello tan importante, que dejase de ser su causa? Nada es su causa; nada ha podido dejar de ser su causa. ¿A qué ha nacido este dolor, por sí mismo? Mi dolor es del viento del norte y del viento del sur, como esos huevos neutros que algunas aves raras ponen del viento. Si hubiera muerto mi novia, mi dolor sería igual. Si la vida fuese, en fin, de otro modo, mi dolor sería igual. Hoy sufro desde más arriba. Hoy sufro solamente.
   Miro el dolor del hambriento y veo que su hambre anda tan lejos de mi sufrimiento, que de quedarme ayuno hasta morir, saldría siempre de mi tumba una brizna de yerba al menos. Lo mismo el enamorado. ¡Qué sangre la suya más engendrada, para la mía sin fuente ni consumo!
   Yo creía hasta ahora que todas las cosas del universo eran, inevitablemente, padres o hijos. Pero he aquí que mi dolor de hoy no es padre ni es hijo. Le falta espalda para anochecer, tanto como le sobra pecho para amanecer y si lo pusiesen en la estancia oscura, no daría luz y si lo pusiesen en una estancia luminosa, no echaría sombra. Hoy sufro suceda lo que suceda. Hoy sufro solamente.

Poemas en Prosa
 I will speak of hope

    I do not suffer this pain as César Vallejo. I do not ache now as an artist, as a man or as a simple living being. I do not suffer this pain as a Catholic, a Mohameddan or as an atheist. Today I am simply in pain. If my name were not Cesar Vallejo, I would still suffer this very same pain. If I were not an artist, I would also suffer it. If I were not man or even a living being, I would still suffer it. If I were not Catholic, an atheist or a Mohameddan, I would still suffer it. Today I am in pain from further below. Today I am simply in pain.
    I ache now without any explanation. My pain is so deep, that it never had a cause nor does it lack a cause now. What could have been its cause? Where is that thing so important, that it might stopped being its cause? Its cause is nothing, nothing could have stopped being its cause. For what has this pain been born, for itself? My pain comes from the north wind and the south wind, like those neuter eggs certain rare birds lay in the wind. If my bride were dead, my pain would be the same. If they had slashed my throat all the way through, my pain would be the same. If life were, in short, different, my pain would be the same. Today I suffer from further above. Today I am simply in pain.
    I look at the hungry man's pain and see that his hunger is so far from my suffering, that if I were to fast until death, at least a blade of grass would always sprout from my tomb. The same with the lover! How engendered his blood is, in contrast to mine without source or use!
    I believed until now that all the things of  the universe were, inevitably, parents or children. But behold that my pain today is neither parent nor child. It lacks a back to darken, as well as having too much chest to dawn and if they put in a dark room, it would not give light and if they put in a brightly lit room, it would cast no shadow. Today I suffer no matter what happens. Today I am simply in pain.
César Vallejo
Poems in Prose, translation Clayton Eshelman

Comments

Popular Posts