thirteen ways of looking at a blackbird

I 
Among twenty snowy mountains, 
The only moving thing 
Was the eye of the blackbird.


II 
I was of three minds, 
Like a tree 
In which there are three blackbirds.


III 
The blackbird whirled in the autumn winds. 
It was a small part of the pantomime.

IV 
A man and a woman 
Are one. 
A man and a woman and a blackbird 
Are one.


I do not know which to prefer, 
The beauty of inflections 
Or the beauty of innuendoes, 
The blackbird whistling 
Or just after.


VI 
Icicles filled the long window 
With barbaric glass. 
The shadow of the blackbird 
Crossed it, to and fro. 
The mood 
Traced in the shadow 
An indecipherable cause.


VII 
O thin men of Haddam, 
Why do you imagine golden birds? 
Do you not see how the blackbird 
Walks around the feet 
Of the women about you?


VIII 
I know noble accents 
And lucid, inescapable rhythms; 
But I know, too, 
That the blackbird is involved 
In what I know.


IX 
When the blackbird flew out of sight, 
It marked the edge 
Of one of many circles.


X 
At the sight of blackbirds 
Flying in a green light, 
Even the bawds of euphony 
Would cry out sharply.


XI 
He rode over Connecticut 
In a glass coach. 
Once, a fear pierced him, 
In that he mistook 
The shadow of his equipage 
For blackbirds.


XII 
The river is moving. 
The blackbird must be flying.

XIII 
It was evening all afternoon. 
It was snowing 
And it was going to snow. 
The blackbird sat 
In the cedar-limbs.


Wallace Stevens
¨Thirteen ways of looking at a blackbird¨
Harmonium
Connecticut, USA (1929)

I 
Entre veinte cerros nevados, 
Lo único que se movía 
Era el ojo del mirlo. 

II 
Yo era de tres pareceres, 
Como un árbol 
En el que hay tres mirlos. 

III 
En el viento de otoño giraba el mirlo. 
Tenía un papel muy breve en la pantomima. 

IV 
Un hombre y una mujer 
Son uno. 
Un hombre y una mujer y un mirlo 
Son uno. 

Yo no sé si prefiero 
La belleza de las inflexiones 
O la belleza de insinuaciones, 
Si el mirlo silbando 
O después. 

VI 
El hielo cubría el ventanal 
De cristales bárbaros. 
La sombra del mirlo 
Lo cruzaba de un lado a otro. 
La fantasía 
Trazaba en la sombra 
Una causa indescifrable. 

VII 
Oh, delgados hombres de Haddam, 
¿Por qué imagináis pájaros dorados? 
¿No veis cómo el mirlo 
Anda entre los pies 
De las mujeres que os rodean? 

VIII 
Conozco nobles acentos 
E inevitables ritmos lúcidos; 
Pero también conozco
Que el mirlo anda complicado 
En lo que conozco. 

IX 
Cuando el mirlo se perdió de vista 
Señaló el límite 
De un círculo entre muchos. 

Al ver mirlos 
Volar en la luz verde, 
Hasta los charlatanes de la eufonía 
Gritaron agudamente. 

XI 
Viajaba por Connecticut 
En un coche de cristal. 
Una vez le entró el miedo, 
Por haber confundido 
La sombra de su equipaje 
Con mirlos. 

XII 
El río se mueve. 
Estará volando el mirlo. 

XIII 
Toda la tarde fue de noche. 
Nevaba, 
Iba a seguir nevando. 
El mirlo se detuvo 
En la rama del cedro. 

Wallace Stevens
Versión de Raul Gustavo Aguirre 
¨ Trece maneras de mirar a un mirlo¨ 
Harmonium
Connecticut, EE.UU. (1929)


Comments

Popular Posts