Briefly
Here and there some scrap of beauty gets snatched from this or that: One
child's voice rising above the children's choir. A few wild notes of laughter
passing through the open window of a passing car. That pink handkerchief
waved at the parade. The tiny Nile-blue tile broken at the edge of the mosaic
—all shining accident and awe. And this
last second or two of dreaming
in which your face
returns to me completely. Not
even needing to be, being
so alive again to me.
Laura Kasischke
Space, in Chains
Copper Canyon Press, USA (2011)


Brevemente
Aquí y allá algún desecho de belleza es arrancado de esto o aquello: Una
voz de niño elevándose sobre el coro de los niños. Algunas notas salvajes de risa
pasando por la ventana abierta de un coche que pasa. Ese pañuelo rosado
saludando en el desfile. La pequeña baldosa azul-Nilo rota en el borde del mosaico -todo accidente brillante e impresionante. Y este
último segundo o dos de sueño
en el que tu cara
vuelve a mí por completo. Ni
siquiera necesitando serlo, siendo
tan viva de nuevo para mí.
Laura Kasischke
Espacio, en las cadenas
Copper Canyon Press, EE.UU. (2011)
Comments