from a painting of a cat
From a Painting of a Cat
Nan Ch'uan wanted to be reborn as a water buffalo,
but who did the body of the malicious cat become?
Black clouds and covering snow are alike.
It took thirty years for clouds to disperse, snow to melt.
Arthur Sze, translator
–Pa-ta-shan-jen (1626-1705)
Silk Dragon
Nan Ch'uan wanted to be reborn as a water buffalo,
but who did the body of the malicious cat become?
Black clouds and covering snow are alike.
It took thirty years for clouds to disperse, snow to melt.
Arthur Sze, translator
–Pa-ta-shan-jen (1626-1705)
Silk Dragon
Copper Canyon Press, USA (2001)
A partir de una pintura de un gato
Nan Chuan quería volver a nacer como un búfalo de agua,
pero ¿el cuerpo del gato malicioso en quién se convirtió?
Las nubes negras y la nieve que cubre se parecen.
Pasaron treinta años para que se dispersaran las nubes, se derritiera la nieve.
Arthur Sze, traductor
-Pa-ta-shan-jen (1626-1705)
Dragón de seda
Copper Canyon Press, EE.UU. (2001)
Nan Chuan quería volver a nacer como un búfalo de agua,
pero ¿el cuerpo del gato malicioso en quién se convirtió?
Las nubes negras y la nieve que cubre se parecen.
Pasaron treinta años para que se dispersaran las nubes, se derritiera la nieve.
Arthur Sze, traductor
-Pa-ta-shan-jen (1626-1705)
Dragón de seda
Copper Canyon Press, EE.UU. (2001)
Comments