mírame las manos

Mírame las manos, los ojos detrás de las 
trenzas, esta cantidad de vuelo por la piel.
Hermosa en do mayor, señora del lugar de los
grillos, del océano suspenso, el perenne sitio
de tu cuerpo, magnífica. Pájaros emanan de tus 
labios y cuelgan, torre de marfil, madre de
la divina gracia. Pájaros rodando de tus labios,
concebida, pájaros hendidos, pájaros desprovistos
y pájaros ángeles y Angeles, míranos las manos,
los ojos detrás de las trenzas, esta cantidad 
de vuelo por la piel.

Casa o Lobo
Monte Ávila Editores, Caracas (1981)
Look at my hands, eyes behind the
braids, this amount of flight through the skin.
Beautiful in C major, lady from the land of
crickets, from the uncertain ocean, the perennial site
of your body, magnificent. Birds emanate from your
lips and hang, tower of ivory, mother of
divine grace. Birds roll from your lips,
conceived, split birds, deprived birds
and angel birds and Angels, watch our hands,
eyes behind the braids, this amount
of flight through the skin.
Yolanda Pantin
House or Wolf
Monte Avila Editors, Caracas (1981)

Comments

Anonymous said…
A beautiful, evocative post.

Popular Posts