nubes::clouds

 Nubes

Mi padre se vino a vivir al Amazona para enseñarle a los indios
a armar rompecabezas con las nubes.

Para ayudarle, mi hermano y yo corremos tras las nubes desocupadas que pasan allá arriba.

Las nubes aparecen y desaparecen como si fueran pensamientos.

Cerca de nuestra casa muchos indios hacen cola
para armar rompecabezas con las nubes que les son más familiares.

Aquí unas nubes se parecen a los árboles, y otras les recuerdan los pirarucús.

Por allá los indios buscan una nube para completarle la cabeza a un armadillo.

"Con el agua de los ríos y juegos de ciudad", les escribe mi padre
a sus amigos,"los indios se divierten y aprenden a pensar".

A mi hermano y a mí nos gustaría mejor que las nubes se volvieran merengues
para comérnoslas con leche a la hora de la cena.

Poemas
Literales, TAL CUAL, 26 y 27 de Noviembre, 2011
Clouds

My father came to live in the Amazon to teach the Indians  
how to piece together puzzles with the clouds.

To help him, my brother and I run after the idle clouds that pass by up there.

The clouds appear and disappear as if they were thoughts.

Near our house many Indians line up to assemble puzzles with the clouds which are more familiar to them.

Here some clouds are like trees, and others remind you of the pirarucús.

Over there the Indians are looking for a cloud to complete the head of an armadillo.

"With the water of rivers and games of the city," my father writes
his friends, "the Indians have fun and learn to think."

My brother and I would like better that the clouds turn into meringues so we could eat them with milk for dinner.
Poems
Literales, TAL CUAL Newspaper
, November 26 and 27, 2011


Comments

Popular Posts