of the surface of things

Of the surface of things

I

In my room, the world is beyond my understanding;
But when I walk I see that it consists of three or four hills and a cloud.

II

From my balcony, I survey the yellow air,
Reading where I have written,
"The spring is like a belle undressing."

III

The gold tree is blue,
The singer has pulled his cloak over his head.
The moon is in the folds of the cloak.

Alfred A. Knopf Editor, USA (1923)
De la superficie de las cosas

I

En mi habitación, el mundo está más allá de mi comprensión;
Pero cuando camino veo que consiste en tres o cuatro colinas y una nube.

II

Desde mi balcón, contemplo el aire amarillo,
Leyendo lo que he escrito,
"La primavera es como una belleza desvistiéndose."

III

El árbol dorado es azul,
La cantante se ha quitado su capa por la cabeza.
La luna está en los pliegues de la capa.

Wallace Stevens (1879-1955)
Harmonium
Alfred A. Knopf Editor, EE.UU. (1923)

Comments

Popular Posts