exilios::exiles

EXILIOS
 
Madre, todo ha cambiado. 
 Hasta el otoño es un soplo ruinoso  
que abate el bosquecillo. 
 Ya nada nos protege contra el agua  
y la noche.

Todo ha cambiado ya.  
La quemadura del aire entra  
 en mis ojos y en los tuyos,  
 y aquel niño que oías   
correr desde la oscura sala,  
 ya no ríe.

Ahora todo ha cambiado.  
Abre puertas y armarios  
para que estalle lejos esa infancia  
apaleada en el aire calino;  
para que nunca veas el viejo y pedregoso  
camino de mis manos, 
 para que no me sientas deambular  
por las calles de este mundo  
ni descubras la casa vacía  
de hojas y de hombres 
 donde el mismo de ayer sigue  
buscando soledades, anhelos

El justo tiempo humano
UNEAC, La Habana, Cuba (1964)
 EXILES

Mother, everything has changed.
Even autumn is a ruinous blow
that hits the small forest.
Nothing protects us from water
and night.
 
Everything has changed now.
The air's burn enters
my eyes and yours,
and that boy you heard
run from the dark room,
no longer laughs.
 
Now everything has changed.
Open doors and cabinets
so that childhood,  
beaten in the alkaline air.
explodes in the distance;
so that you never see the old and stony
road of my hands,
so that you don't feel me wander
through the streets of this world
or discover the empty house
of leaves and men
where the same from yesterday
seeks solitude, longings.

Heberto Padilla
 
The right human time
UNEAC
, Havana, Cuba (1964)

Comments

Popular Posts