cuánto regala al ojo que no se precipita este cielo...
15Cuánto regala al ojo que no se precipita este cielo que madura lentamente su relato: habría que estarse mirando todo el día, cada día, hacia lo alto para captar la sucesión enorme de esos paisajes que, por suerte, se pierden irremediablemente al fin para la página. Maduros en sabe Dios qué hendija de la memoria, haciendo de las suyas en qué circunvolución del sueño, esperando quién sabe qué para despertarse quién sabe cuándo: así es que puede nacer un poema acerca del cielo, de repente, como una nube, a ratos.
Mecánica celeste, ESTANCIASEditorial Equinoccio, USBCaracas, venezuela (2009)
15
How much is given to the eye that this sky does not rush, maturing slowly its tale: you would have to be watching upward all day, each day, to capture the enormous succession of those landscapes which, luckily, irretrievably get lost in the end to the page. Mature in God knows which crevice of the memory, being mischievous in whatever circumvolution of sleep, expecting who knows what in order to wake up who knows when: thus a poem may be created about heaven, suddenly, like a cloud, at times.
Rafael Castillo Zapata
Celestial mechanics , ROOMS
Editorial Equinoccio, USB
Caracas , Venezuela (2009)
Comments