yo atravesaba las negras colinas de un desconocido país:: I was going through the black hills of an unknown country

Yo atravesaba las negras colinas de un desconocido país.
He aquí el espectáculo:
Yo era lúcido en la derrota. Mis antepasados me entregaban las armas del combate.
Yo rehuí el universo por una gran injusticia.
Tú que me escoltas hacia una distante eternidad:
Oh ruego en el alba, cimas de luto, puertas que franquean tajamares de niebla.
Salva mis huestes heridas, verifica un acto de gracia en mis declives.
Pero, ¿qué veo yo, extenso en una maleza de tilos imberbes? 
Un glaciar cae lánguido en el césped.
El mármol se despide del hombre porque éste es una estatua irreverente.

Elena y los elementos
Monte Ávila Editores Latinoamericana
Caracas, Venezuela (2001)
I was going through the black hills of an unknown country.
Here's the performance:
I was lucid in defeat. My ancestors gave me the weapons of war.
I evaded the universe by a great injustice.
You escort me to a distant eternity:
Oh I pray at dawn, mourning hill tops, doors breaching embankments through fog.
Save my wounded hosts, verify an act of grace in my slopes.
But, what do I see, extended on a wall of beardless linden trees? 
A glacier falls limp on the grass.
The marble waves goodbye to the man because he is an irreverent statue.


Elena and the elements
Monte Avila Editores Latinoamericana
Caracas, Venezuela (2001)

Comments

Popular Posts