no wonder- since things come into view then drop from sight::nada extraño- pues las cosas aparecen y desaparecen de la vista
No wonder- since things come into view then drop from sight-
We clear a space for ourselves, a stillness where nothing
Is blurred: a common palm, an oasis in which to rest, to sit
For hours beside the pool while the moonlight builds its palaces,
And columns rise, and coral chambers open into patios
With songbirds practicing their peeps and thrills.
No wonder the evening paper lies unread, no wonder what happened
Before tonight, the history of ourselves, leaves us cold.
Mark Strand
Tormenta de uno, poemas
Edición de Dámaso López García
Colección Visor de Poesía, Libros Visor, Madrid (1998)
Nada extraño- pues las cosas aparecen y desaparecen de la vista-
Que despejemos un espacio para nosotros, una quietud donde nada
Es borroso: una palmera común, un oasis en el que descansar,
en el que sentarse
Durante horas junto al estanque mientras la luz de la luna
construye sus palacios,
Y se alzan las columnas, y las cámaras de coral se abren a los patios
Con aves canoras que practican su piar y sus trinos.
Nada sorprendente que el periódico de la tarde no se haya leído,
nada sorprendente de lo que ocurrió
Antes de esta noche , ayer, la historia de nosotros mismos, nos sea indiferente.
Mark Strand
Tormenta de uno, poemas
Edición de Dámaso López García
Colección Visor de Poesía, Libros Visor, Madrid (1998)
Comments