desciendes por el río::descend down the river
Desciendes por el río.
La barca se abre paso
entre los juncos.
El golpe en la orilla
anuncia el término del viaje.
Bien es que recuerdes
que allí esperé,
vanamente,
sin pausa ni sueño.
Allí esperé
tiempo suspendido
gastando su abolida materia.
Inútil la espera,
inútiles el viaje
y el navío.
Sólo existieron
el áspero vacío,
en la improbable vida
que se nutre
de la estéril materia
de otros años.
Alvaro Mutis (1923-2013)
Summa de Maqroll el Gaviero: poesía reunida
Tierra Firme, FCE, México (1990)
Descend down the river.
The boat makes its way
among the reeds.
The knock on the shore
announces the end of the journey.
It is well that you remember
I waited there,
vainly,
without pause or sleep.
There I waited
time suspended
wasting its abolished matter.
Useless waiting,
useless journey
and the vessel.
Only the rough vacuum
existed,
in the unlikely life
that feeds
of the sterile matter
from other years.
Alvaro Mutis (1923-2013)
Summa Maqroll the Gaviero: collected poetry
Tierra firme, FCE, Mexico (1990)
Comments