thanks::gracias
Thanks
Listen
with the night falling we are saying thank you
we are stopping on the bridges to bow from the railings
we are running out of the glass rooms
with our mouths full of food to look at the sky
and say thank you
we are standing by the water thanking it
smiling by the windows looking out
in our directions
back from a series of hospitals back from a mugging
after funerals we are saying thank you
after the news of the dead
whether or not we knew them we are saying thank you
over telephones we are saying thank you
in doorways and in the backs of cars and in elevators
remembering wars and the police at the door
and the beatings on stairs we are saying thank you
in the banks we are saying thank you
in the faces of the officials and the rich
and of all who will never change
we go on saying thank you thank you
with the animals dying around us
our lost feelings we are saying thank you
with the forests falling faster than the minutes
of our lives we are saying thank you
with the words going out like cells of a brain
with the cities growing over us
we are saying thank you faster and faster
with nobody listening we are saying thank you
we are saying thank you and waving
dark though it is
Gracias
Escucha
con la caída de la noche decimos gracias
nos detenemos en los puentes para hacer reverencias sobre las barandas
nos escapamos corriendo de las habitaciones de vidrio
con la boca llena de comida para mirar el cielo
y dar las gracias
de pie frente al agua le agradecemos
sonriendo al lado de las ventanas mirando hacia afuera
hacia nuestra dirección
de regreso de una serie de hospitales saliendo de un atraco
después de los funerales decimos gracias
después de las noticias de los muertos
conociéndolos o no decimos gracias
a través de los teléfonos decimos gracias
en los portales y detrás de los coches y en los ascensores
recordando las guerras y la policía en la puerta
y las palizas en las escaleras decimos gracias
en los bancos decimos gracias
de cara a los funcionarios y los ricos
y de todos los que nunca van a cambiar
seguimos diciendo gracias, gracias
con los animales muriendo a nuestro alrededor
nuestros sentimientos perdidos decimos gracias
con los bosques cayendo más rápido que los minutos
de nuestras vidas decimos gracias
con palabras surgiendo como células de un cerebro
con las ciudades creciendo sobre nosotros
decimos gracias más y más rápido
sin que nadie escuche decimos gracias
decimos gracias y agitamos las manos
aunque esté oscuro
Migración: Poemas nuevos
Copper Canyon Press, EE.UU. ( 2005 )
Comments