la poesía es una respiración::poetry is breath

Ser poeta para mí es como volver de nuevo a mi tribu, allí puedo ser un guerrero y también un chajá; en ambos casos puedo discernir sobre las realidades. Se es guerrero porque uno libra a diario una batalla contra el miedo, el principal enemigo del poeta. Y chamán, porque uno oficia sobre el plano sagrado, es decir la esencia de las cosas. La poesía es una coagulación; quien no quiera ver la sangre que no se ocupe de ella. Y si no le gusta esto, que piense que la poesía es respiración; y que el número de respiraciones de cada quien está contado. Todo poeta debe aplicarse esto como un arte poética. Así no desperdiciaremos nuestro aliento y nuestra saliva en tareas vanas.
XIV, Arte Poética
Soy el animal que creo, antología
Grupo Editorial Eclepsidra, Caracas, Venezuela (2004)
To be a poet for me is like getting back to my tribe, there I can be a warrior and also a shaman; in both cases I can discern over realities. You are a warrior because you fight a daily battle against fear, poet's main enemy. And shaman, because you officiate on the sacred level, that is, the essence of things. Poetry is a coagulation; who doesn't want to see blood, better not pay attention to it. And if you don't like this, consider that poetry is breath; and for everyone, the number of breaths is counted. Every poet should apply this as his/hers poetics. So we will not waste our breath and our saliva in vain tasks. 
XIV, PoeticsSoy el animal que creo, anthology 
Editorial Group Eclepsidra, Caracas, Venezuela (2004)

Comments

Popular Posts