descubrí Venezuela::I discovered Venezuela
Descubrí Venezuela el 23 de enero de 1959. Venía yo de australes tierras dominadas por la conducta del Pacífico, insurgentes espumas, deliciosos pescados. El reino de Venezuela brillaba a toda luz. El primer hombre que vi me regaló un relámpago. La segunda persona me persiguió con un arcoiris. Un tercero se me acercó con una garza de fuego, ibis escarlata o corocoro como en esas regiones lo denominan.De una u otra manera, Venezuela era luz.
Y así fui caminando entre multitudes que celebraban el fin de las tinieblas, o bailadores de joropo que hacían temblar el color blanco o simplemente caminos silenciosos.
Los poetas eran también luminosos. Con una sola línea o una sola copa, cortamos la incomunicación y recibí tal esplendor de poesía que vuelvo a mi patria en este oscuro invierno resplandeciente de cuanta luz me dieron mis hermanos.La fraternidad no puede agradecerse; por eso en mitad del mar que me devuelve a Chile brindo por la poesía de Venezuela y levanto hacia ustedes, compañeros queridos, una copa de luz.
Pablo NerudaFuego de hermanos: a Pablo NerudaJuan Liscano, José Ramón Medina, Miguel Otero SilvaCaracas, Venezuela (1960)
I discovered Venezuela on January 23, 1959. I had come from austral lands dominated by the behavior of the Pacific, insurgent foams, delicious fish. The kingdom of Venezuela shone in full light. The first man I saw gave me lightning. The second person came after me with a rainbow. A third one approached me with an egret of fire, scarlet ibis or corocoro as they call it in those regions.In many ways, Venezuela was light.And so I walked among crowds celebrating the end of darkness, or Joropo dancers that made the color white tremble or simply just quiet roads.Poets were also luminous. With a single line or a single cup, we cut the confinement and I received such splendor of poetry that I return to my homeland in this dark glittering winter filled with all the light I got from my fellow men.Fraternity can not be thanked; that's why in the middle of the sea that brings me back to Chile I toast to Venezuela's poetry and lift up to you, dear friends, a cup of light.
Pablo Neruda
Fuego de hermanos: a Pablo Neruda
Juan Liscano, José Ramón Medina, Miguel Otero Silva
Caracas, Venezuela (1960)
Comments