anillos de ceniza::ash ring

Anillos de ceniza

Son mis voces cantando
para que no canten ellos,
los amordazados grismente en el alba,
los vestidos de pájaro desolado en la lluvia.

Hay, en la espera,
un rumor a lila rompiéndose.
Y hay, cuando viene el día,
una partición de sol en pequeños soles negros.
Y cuando es de noche, siempre,
una tribu de palabras mutiladas
busca asilo en mi garganta
para que no canten ellos,
los funestos, los dueños del silencio. 

Ash ring

They are my voices, singing
I will not sing to them,
gagged grayness of dawn
they dress like desolate birds in the rain.

There, waiting,
a rumor of shattering lilacs.
And there, when day comes,
a division in the sun of tiny black suns.
And when it is the night is long
a tribe of mutilated words
seeks asylum in my throat,
I will not sing to them,
the dismal, the owners of silence.

Alejandra Pizarnik, translated by Zachary Chartkoff


Comments

Popular Posts