recibí aire::I received air

 Recibí aire
Comprendí la exhalación de la semilla
              el fototropismo de la mirada
              que pregunta por el ser 
Admiré el pezón granate de los extremos 
Asombrado
agradecí la verde encarnadura de la tierra 
Quise entonces para mi la fruta y el camino
anhelé la prodigiosa transformación de los tallos 
Vibró Su verbo 
Hizo de nosotros opciones  calles  plazas
39 grados de cielo en la tierra, poemas
                                            Oscar Todtmann editores, Caracas, Venezuela (2015) 
I received air

I understood the seed's exhalation
               the eye's phototropism
               that questions about being

I admired the deep-red nipple of the extremes

Astonished
I thanked the green healing of the earth

Then I wanted for myself the fruit and the path
I craved the prodigious transformation of the stems

His word vibrated

He made prayers out of us  streets  city squares  

39 grados de cielo en la tierra, poemas
Oscar Todtmann editores, Caracas, Venezuela (2015)

Comments

Popular Posts