sorda y muda::deaf and dumb
SORDA Y MUDA
estoy sorda y muda
porque escribo
estoy ciega y con la lengua rota
porque escribo
no puedo hacerte el amor
porque escribo
no puedo sentirte
porque escribo
me he quedado sin sangre
porque escribo
y sólo el diablo enseña
su rostro cincelado
en la noche oscura
porque escribo
sólo el diablo destruye
la poesía
que hay en mí
porque
escribo
Traducción de Luna Miguel
DEAF AND DUMB
I'm deaf and dumb
because I write
I'm blind and have a broken tongue
because I write
I can't make love to you
because I write
I can't feel you
because I write
I've run out of blood
because I write
and only the devil shows
his chiseled face
in the dark night
because I write
only the devil destroys
the poetry
in me
why
I write
Translation by Luna Miguel
"Su pañuelo en la cabeza, su piel arrugada, su mirada intensa. Angela Marinescu (Rumanía, 1941) siempre ha tenido aspecto de bruja, o de adivina, o quizá de sacerdotisa ancestral, y lo cierto es que su poesía es eso: una suerte de muñeco de vudú, un exorcismo de sentimientos que, según sus críticos, se parecen a cuchillos. Marinescu no está presente en Internet, tampoco se puede leer su poesía más allá del idioma rumano en el que ella escribe, aunque poco a poco algunos jóvenes poetas de su país están intentando que su obra se haga más conocida, e incluso han traducido sus poemas al inglés o al francés, para que esta no quede en el olvido. Sus libros, la mayoría muy íntimos, también son difíciles de encontrar en incluso en Rumanía. O descatalogados o perdidos en librerías de viejo, los lectores que quieren acceder a su obra se enfrentan cada vez más a una odisea. A pesar de ser poco social o de haber preferido quedarse en la sombraAngela Marinescu se ha convertido en un referente underground para los nuevos poetas, quizá porque siempre ha escrito sin tapujos, porque siempre ha recitado sin pelos en la lengua, porque es una bruja, porque con cada palabra hace magia." (Luna Miguel, Pezones y serpientes: 5 poetas que te harán daño)
Comments