Ailicec IV
Ailicec IV
Vacío de soledad, de todas las cosas que tú nombras.
Abandonado por lo que no dijimos.
Como si siempre hubieran existido los habitantes de una tristeza
que se extravío hacia adentro.
Abandonados por lo que no dijimos
y no vemos,
y aquí sólo un fantasma,
nombres ahogados por el tiempo,
todo lo que contiene el sobresalto,
las difusas aldeas donde tu imagen huye
y se prolonga
- Más de una vez, atados al asombro y a la palabra soledad
nos encontramos-
Era el tiempo de huir hacia nosotros mismos. Posesionados de la sed,
pero anegados en nuestra propia forma de llamarnos. Jamás hacia la noche.
Hacia los días deshabitados,
hacia lo que concluye
y recomienza
en los lugares
cegados para siempre.
Y ese tropel de luces
Premio del Concurso Latinoamericano de Poesía
Revista Imagen (1973)
Editorial La Espada Rota, Caracas, Venezuela
Ailicec IV
Empty of solitude, of all the things that you name.
Abandoned by what we didn't say.
As if the inhabitants of a sadness that went astray had always existed.
Abandoned by what we din't say
and we don't see,
and here only a ghost,
names drowned by time,
everything that contains the startle,
diffuse villages where your image flees
and extends
- More than once, tied to amazement and the word solitude
we meet-
It was the time to flee into ourselves. Possessed by thirst,
but drowned in our own way of calling ourselves. Never into the night.
Towards the uninhabited days,
towards what concludes
and begins again
in places
blinded forever.
Víctor Salazar
And that deluge of lights
Prize of the Latin American Poetry Contest
Image Magazine (1973)
Editorial The Sword Rota, Caracas, Venezuela
Comments