Ailicec VII & VIII

 Ailicec VII

No estás, no estás y bruscamente
soy tu cuerpo desnudo,
soy mi país sin hijos,
soy tu sangre aplacada que conozco,
pero, ¿cómo te llamas,
cómo aprendes que todo lo pasado se detiene en nosotros?

VIII

Has debido llegar con los primeros vientos,
con los primeros aguaceros,
y te mueres
(yo muchacho descalzo escribiré tu nombre,
incesante y descalzo escribiré tu nombre hacia los bosques)

Y ese tropel de luces
Premio del Concurso Latinoamericano de Poesía
Revista Imagen (1973)
Editorial La Espada Rota, Caracas, Venezuela 
 Ailicec VII

You aren't here, you aren't here and abruptly
I am your naked body,
I am my country without children,
I am your calm blood which I know,
but, what's your name,
how do you learn that everything that is past comes to a halt in us?

VIII

You should have arrived with the first winds,
with the first rains,
and you die
(I, barefooted boy, will write your name,
incessant and barefooted, I will write your name towards the woods)

Víctor Salazar
And that deluge of lights
Prize of the Latin American Poetry Contest
Revista Imagen(1973)
Editorial La Espada Rota, Caracas, Venezuela

Comments

Popular Posts