roots writhe with the worm::las raíces se doblan al paso del gusano

 Roots writhe with the worm—the sift
Of the clock cohabits the sparrow’s heart.
Between branch and spire—the word
Belittles its nest, and the seed, rocked
By simpler confines, will not confess.
Only the egg gravitates.

Complete Poems (2004)
 Las raíces se doblan al paso del gusano
y el tamiz del reloj cohabita el corazón
del gorrión: Entre rama y aguja, la palabra
menosprecia su nido, y la semilla,
mecida por confines aún más simples,
se niega a confesar.
Sólo el huevo gravita.

Paul Auster
Traducción de Jordi Doce
Poesía Completa, EspaPDF

Comments

Popular Posts