territoires du souffle::territorios del hálito

TERRITOIRES DU SOUFFLE

Parcourant
Les territoires du souffle
La Poésie
Ne thésaurise rien

Nulle empreinte
N’ossifie son essor
Nul usage
Ne pétrifie sa flamme

Elle insuffle son et sens
Dans les parcelles du monde

Disant sans vraiment dire
Elle ravive le désir
Multipliant les signes
Elle demeure
Á l’avant.

Andreé Chedid
TERRITORIOS DEL HÁLITO

Transitando
Los territorios del hálito
La poesía
No atesora nada

Ninguna huella
Osifica su auge
Ningún uso
Petrifica su llama

Ella infunde sonido y sentido
En las parcelas del mundo

Diciendo sin decir
Reaviva el deseo
Multiplicando los signos
Permanece
Adelante.

Andreé Chedid
Traducción de Águeda García Garrido

Comments

Popular Posts