solo en la línea::alone on the line
Solo en la línea
Cuando anclo solo en la línea,
con boca anudada de infinitos,
la lengua lame el silabario eterno.
Rayos, líneas, luna y círculos con plumas y bolígrafos
sienten el ala del alumbre que nace conmovida,
buscando en palabras las presencias plenas.
¿Qué olor llena el deseo de una letra que escribo?
¿Qué soledad dibuja entre líneas del cuerpo ausente en cada página?
Solo el temblor de la sangre me responde adentro
al poner hilo al aliento de la aguja que me cose
paisajes en los dedos
y me teje los textos en la mano sin herirme.
Pendiente de cruzar la línea de la página,
dejo mi piel en el dibujo de la letra que me escribo.
Víctor Fuenmayor
Beber de la sombra, Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores
Caracas, 2017
Beber de la sombra, Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores
Caracas, 2017
Alone on the line
When I anchor alone on the line,
with mouth knotted by infinities,
the tongue licks the eternal syllabary.
Rays, lines, moon and circles with fountain pens and ballpoint pens
feel the wing of the alum that is born unsettled,
searching in words full presences.
What smell fills the desire of a letter that I write?
What solitude draws between the lines of the missing body on each page?
Only the tremor of the blood answers me inside
when I thread the breath of the needle that sews
landscapes on my fingers
and weaves texts on my hand without hurting me.
Waiting to cross the line of the page,
I leave my skin on the drawing of the letter that I write.
Víctor Fuenmayor
Beber de la sombra, Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores
Caracas, 2017
Beber de la sombra, Poesía reunida 1986-2017
Oscar Todtmann Editores
Caracas, 2017




Comments