falta de mérito::lack of merit

 Falta de mérito

Si yo fuera capaz de entrar por fin
en esa pulcritud del aire inmóvil
que he llamado silencio en el poema;
si yo fuera capaz de nombrar árbol
como esta tarde el árbol se mostraba
a sí mismo en la quietud del parque;
si yo fuera capaz de parecerme
al objeto real de mi escritura
(al agua misma cuando escribo agua,
al vaso limpio cuando escribo vaso);
y si fuera posible merecerte,
cosa que ultrajo en tu mudez precisa
al hacerte sonar en mi palabra,

yo entraría en la luz de lo que digo.
 Lack of merit

If I were able to enter at last
in that tidiness of the still air
which I have called silence in the poem;
if I were able to name a tree
like this afternoon the tree was showing
itself in the stillness of the park;
if I could look like
the real object of my writing
(to water itself when I write water,
to clean glass whenI write glass);
and if it were possible to deserve you,
thing that I outrage in your precise dumbness
to make you sound in my word,

I would enter into the light of what I say.

Armando Rojas Guardia

Comments

Popular Posts