cama::bed
CAMA
Esta cama es un árbol en estado de coma:
cuando quiere ponerse de pie
la inundan la abulia y la melancolía
y entonces adopta la forma resignada que se deja llevar.
Otras veces, harta de permanecer,
no se adhiere a su destino a la deriva
y hunde sus deseos en el suelo:
quiere definitivamente despertar o morir,
dar fin a las tareas que la ligan
al firmamento y los hombres,
perder para siempre las patas
que la separan de la tierra:
la cama está cruzada por rayas
de día y noche, de tigre y cebra.
¿Cómo entrar al sueño
al que nos invita la cama,
aliada de la noche y de la tumba,
mestiza de sueños y de pesadillas?
¿De nuestros sueños, de nuestros amores y desamores,
de nuestras peleas y reconciliaciones sabe esta cama?
Siento que me dicta los sueños:
su madera tiene pesadillas de fuego
yo, afiebrado, sueño con agua.
BED
This bed is a tree in a coma:
when it wants to stand up
apathy and melancholy flood it
and then, it adopts the resigned form that allows itself to be carried away.
Other times, tired of lingering on,
it doesn't adhere to its destiny adrift
and sinks its desires on the ground:
it definitely wants to wake up or die,
end the tasks that bind it
to firmament and men,
for ever lose its limbs
that separate it from the earth:
the bed is crossed by stripes
day and night, like tiger and zebra.
How to enter the dream
to which the bed invites us,
ally of the night and of the grave,
mestiza of dreams and nightmares?
Does this bed know of our dreams, our loves and desires,
our quarrels and reconciliations?
I feel like it dictates my dreams:
its wood has nightmares of fire
I, feverish, dream of water.
Antonio Deltoro
Comments