inventarse a si mismo::self-invention

 Inventarse a si mismo

todo eso en ti
se deposita 
y calla.
Hasta que de repente
un susto
o un ventarrón
(que el poema dispara)
llama
esos fósiles al habla.

Mi poema
es un tumulto, un alarido:
hasta apurar el odio.

"Muitas vozes", Toda Poesía
Traducción Ariel Jiménez
Ed. José Olympio, Río de Janeiro (2000)
 Self-invention

into you goes
all of this
and hushes.
Until suddenly
a fright
or gust of wind
(that the poem vents)
calls up
those fossils to the tongue.

My poem
is an uproar and a wall:
you just have to train the ear.

"Muitas vozes", Toda Poesía
Translation by Leland Guyer
Ed. José Olympio, Río de Janeiro (2000)

Comments

Popular Posts