las peras::pears

Las peras

Las peras, en el plato,
se pudren.
El reloj, sobre ellas,
mide
su muerte?
Paremos el péndulo. De-
tendríamos, así, la
muerte de las frutas?
Ah si las peras se cansaran
de sus formas y de
su dulzura! Las peras,
concluídas, se gastan en el
fulgor de estar listas
para nada.
El reloj
no mide. Trabaja
en el vacío: su voz se desliza
fuera de los cuerpos.

Todo es cansancio
de sí. Las peras se consumen
en su sosiego
dorado. Las flores, en el cantero
diario, arden,
arden, en azules y rojos. Todo
se desliza y está solo.
El día
común, día de todos, es la
distancia entre las cosas.
Pero el día del gato, el felino
y sin palabras
día del gato que pasa entre los muebles
es pasar. No entre los muebles. Pa-
sar como yo
paso: entre nada.

El día de las peras
es su putrefacción.

Es tranquilo el día
de las peras? Ellas
no gritan, como
el gallo.
Gritar
para qué? si el canto
es apenas un arco
efímero fuera del
corazón?

Sería preciso que
el canto no cesara
nunca. No por el
canto (canto que los
hombres oyen) sino
porque can-
tando el gallo
no tiene muerte.

Ferreira Gullar
Traducción de Aníbal Crostobo
 Pears

Pears, on the plate,
rot.
The clock, over them,
measures
their death?
Let's stop the pendulum. Would we
stop, in this way, the
death of the fruits?
Ah, if the pears would get tired
of their forms and
sweetness! The pears,
finished, are spent on the
glare of being ready
for nothing.
The clock
does not measure. It works
in a vacuum: its voice slides
outside the bodies.

Everything is fatigue
of itself. The pears are consumed
in their golden 
calmness. The flowers, day by day
in the flowerbed, burn,
they burn, in blues and reds. Everything
slides and it's alone.
The common
day, everyone's day, is the
distance between things.
But the day of the cat, the feline
and without words
day of the cat that passes between the furniture
happens. Not between the furniture. To
go by like I
do: between nothing.

The day of the pears
is their putrefaction.

The day of the pears
is calm? They
they do not crow, like
the rooster.
To yell
for what? If the yowl
is just an ephemeral 
arch outside of
the heart?

It would be necessary that
the crow not stop
ever. Not for the
crowing (singing that
men hear) but
because crowing the rooster
has no death.

Ferreira Gullar

Comments

Popular Posts