bárbaros::barbarians
BÁRBAROS
A Herman Sifontes
Llegaron por mar,
los bárbaros.
Sus barbudos cadáveres
fueron cubiertos
por la arena.
los bárbaros.
Sus barbudos cadáveres
fueron cubiertos
por la arena.
Eso fue hace mucho tiempo
pero lo recuerdo bien,
creíamos que se habían
marchado para siempre.
La segunda vez
no llegaron por mar
ni por ninguna parte.
Dormían con nosotros,
en el mismo lecho,
bajo el mismo techo.
Destruyeron
todo lo que amábamos.
Cuando se retiren
-los bárbaros siempre se retiran-,
no construiremos más murallas,
levantaremos puentes,
para estar más cerca del agua.
Alejandro Oliveros
Exilios: 11 poemas inéditos
PRODAVINCI
Barbarians
To Herman Sifontes
They arrived by sea,
the savages.
Their bearded corpses
were covered
by the sand.
That was a long time ago
but I remember it well,
we thought they had been
gone forever.
The second time around
they did not arrive by sea
nor from anywhere.
They slept with us,
on the same bed,
under the same roof.
They destroyed
everything we loved.
When they leave
-barbarians always retreat-,
we will not build more walls,
we will build bridges,
to be closer to the water.
Alejandro Oliveros
Exiles: 11 unpublished poems
PRODAVINCI
Comments