agosto, santa rosa::august, santa rosa
Agosto, Santa Rosa
Una lluvia de un día puede no acabar nunca,
puede en gotas,
en hojas de amarilla tristeza
irnos cambiando el cielo todo, el aire,
en torva inundación la luz,
triste, en silencio y negra,
como un mirlo mojado.
Deshecha piel, deshecho cuerpo de agua
destrozándose en torre y pararrayos,
me sobreviene, se me viene sobre
mi altura tantas veces,
mojándome, mugiendo, compartiendo
mi ropa y mis zapatos,
también mi sola lágrima tan salida de madre.
Miro la tarde de hora en hora,
miro de buscarle la cara
con tierna proposición de acento,
miro de perderle pavor,
pero me da la espalda puesta ya a anochecer.
Miro todo tan malo, tan acérrimo y hosco.
¡Qué fácil desalmarse,
ser con muy buenos modos de piedra,
quedar sola, gritando como un árbol,
por cada rama temporal,
muriéndome de agosto!
a media voz blog
August, Santa Rosa
A rain of a day may never end,
it can, in droplets,
in sheets of yellow sadness
begin to change us the entire sky, the air,
fierce flood of light,
sad, silent and black,
like a wet blackbird.
Undone skin, broken body of water
destroying itself in tower and lightning rod,
it overcomes me, it goes over
my height so many times,
wetting me, moaning, sharing
my clothes and my shoes,
also my only tear gone out of mother.
I look at the afternoon from hour to hour,
glance to look for its face
with tender accent proposal,
I look to loose my fear,
but it turns its back on me already at nightfall.
I see everything so bad, so bitter and sullen.
How easy to lose heart,
to show very good manners like a rock,
remain alone, scream like a tree,
for each temporary branch,
dying of August!
Ida Vitale
a media voz blog
Comments