hostil::hostile
Hostil
Escribo por roto.
El poema sirve de guarida
a mis escombros de espejo perverso
de transparencia de sueños dibujados
con debilidad
por el alfabeto hostil.
El poema ha sido rama
trampa del viaje.
Cuando quiero hablar conmigo de verdad
me emborracho
anoto en frentes de penumbra
fracasos y ganancias.
Olvido.
Escribo con letras grandes mi nombre,
lo piso.
Hago un mapa de silencio
enfermo.
José Berroeta (1942-2006)
Culpas de juglar
Vertice Editores, Venezuela (1996)
Hostile
I write, broken.
The poem serves as the hideout
of my debris of wicked mirror
of overlay for dreams drawn
with weakness
by the hostile alphabet.
The poem has been branch
travel entrapment.
When I want to talk to myself for real
I get drunk
I score on darkened frontages
failures and profits.
I forget.
I write my name in big letters,
trample on it.
I make a map of sick
silence.
José Berroeta (1942-2006)
Culpas de juglar
Vertice Editores, Venezuela (1996)
Comments