Gimnasio Actoral

Desde el 3 de Agosto y hasta el 9 de Septiembre, participaré en la primera fase del Gimnasio Actoral de Francisco "Pancho"Salazar, el cuál será un espacio para el trabajo del actor (en mi caso, performancista) como instrumento para la realización del fenómeno teatral.
Se abordarán los siguientes aspectos:
- Interpretación. Trabajo con el texto, la emoción y las imágenes.
- Técnica vocal. Respiración, proyección y resonadores.
- Conciencia del espacio interior y exterior.
- Atención y concentración.
- Conciencia corporal.
Francisco Salazar (Pancho) es director y actor de amplia trayectoria en Venezuela, con un conocimiento profundo en la formación y entrenamiento para la interpretación escénica. La base de su trabajo está fundamentada en las indagaciones realizadas por Jerzy Grotowski, de modo que su abordaje es integral, considerando el trabajo del cuerpo, la voz y los impulsos internos. 
Este taller es producido por el Grupo Pantheoteatro, una agrupación dedicada a la investigación de la interpretación escénica, y concibe que el teatro brinda tanto posibilidades de desarrollo artístico como personal. 
From August 3rd until September 9, I will participate in the first phase of the Actoral Gymnasium taught by Francisco "Pancho" Salazar, which will be a space for the actor (in my case, performer) as an instrument for the realization of theatrical phenomenon.It will address the following aspects:- Interpretation. Working with text, emotion and images.- Vocal Technique. Breathing, projection and resonators.- Awareness of inner and outer space.- Attention and concentration.- Body awareness.Francisco Salazar (Pancho) is a director and actor of wide experience in Venezuela, with a deep knowledge in education and training for the stage interpretation. The core  of his work is based on inquiries made by Jerzy Grotowski, so the approach is holistic, considering the work of the body, voice and inner impulses.This workshop is produced by the Pantheoteatro Group, a research group dedicated to stage interpretation, and conceives that the theater provides both opportunities for personal and  artistic development.
¿Si el performance no es teatro, por qué participar en un taller de esta índole? Es la pregunta que me hago. Me respondo a mi misma que el trabajo con Francisco Salazar es muy particular y enriquecedor. Llevo bastante tiempo esperando un taller dictado por él y ésta es una oportunidad que no puedo perder. Su énfasis en la conexión con el cuerpo, la búsqueda de centro y su relación con la fuerza expresiva son los elementos que más me interesan indagar en este momento. Aunque el susto hacia el trabajo actoral es real en mí, todo lo demás que el taller ofrece conforma un reto difícil de dejar pasar. Si la performance es presencia en un tiempo y un espacio, este taller me ayudará a regresar a mi cuerpo para proseguir mi trabajo de performance. Llega en un momento apropiado y estimula mi creatividad.
If performance is not theater, why participate in a workshop of this nature? It is the question I ask. I answer myself that working with Francisco Salazar is a very special and enriching experience. I have been waiting a long time for a workshop taught by him and this is an opportunity that I can not lose. His emphasis on the connection to the body, the search for center and its relation to the expressive power are the elements that interest me most to investigate at this moment. Although the shock to work on my acting is real, everything else the workshop offers constitutes a difficult challenge to pass up. If performance is presence in time and space, this workshop will help me return to my body and continue my performance work. It comes at an appropriate time and stimulates my creativity.

Comments