or a garden planted::o un jardín sembrado
Everyone must leave something behind when he dies, my grandfather said. A child or a book or a painting or a house or a wall built or a pair of shoes made. Or a garden planted. Something your hand touched some way so your soul has somewhere to go when you die, and when people look at that tree or that flower you planted, you’re there. It doesn’t matter what you do, he said, so long as you change something from the way it was before you touched it into something that’s like you after you take your hands away. The difference between the man who just cuts lawns and a real gardener is in the touching, he said. The lawn-cutter might just as well not have been there at all; the gardener will be there a lifetime.Ray Bradbury, Fahrenheit 451
Todo el mundo debe dejar algo cuando muera, dijo mi abuelo. Un niño o un libro o una pintura o una casa o construir un muro o un par de zapatos. O un jardín sembrado. Algo que tu mano haya tocado de alguna manera para que tu alma tenga un lugar adonde ir cuando muera, y cuando la gente mire ese árbol o esa flor que sembraste, sepa que estás ahí. No importa lo que hagas, dijo él, siempre y cuando cambies algo de la forma que era antes de tocarlo a algo que se parezca a tí después de alejar las manos. La diferencia entre el hombre que sólo corta el césped y un jardinero real está en el contacto, dijo. El cortador de césped puede no haber estado allí en absoluto, el jardinero estará allí toda la vida.
Ray Bradbury, Fahrenheit 451


Comments