to a poor old woman::a una pobre anciana
To a Poor Old Woman
munching a plum on
the street a paper bag
of them in her hand
They taste good to her
They taste good
to her. They taste
good to her
You can see it by
the way she gives herself
to the one half
sucked out in her hand
Comforted
a solace of ripe plums
seeming to fill the air
They taste good to her
Collected Poems: 1939-1962, Vol. II
New Directions Publishing Corp., USA (1962)
A una pobre anciana
comiendo una ciruela en
la calle una bolsa de papel
de ellas en su mano
Le saben bien a ella
Le saben bien
a ella. Le saben
bien a ella
Se puede ver por
la forma en que se entrega
a la mitad que ha
succionado en la mano
desahogada
un consuelo de ciruelas maduras
parecía llenar el aire
Le saben bien a ella
William Carlos Williams
Collected Poems: 1939-1962, vol. II
New Directions Publishing Corp., USA (1962)
comiendo una ciruela en
la calle una bolsa de papel
de ellas en su mano
Le saben bien a ella
Le saben bien
a ella. Le saben
bien a ella
Se puede ver por
la forma en que se entrega
a la mitad que ha
succionado en la mano
desahogada
un consuelo de ciruelas maduras
parecía llenar el aire
Le saben bien a ella
William Carlos Williams
Collected Poems: 1939-1962, vol. II
New Directions Publishing Corp., USA (1962)


Comments