cuartos de alquiler::rooms for rent
Cuartos de alquiler
Llegan los divorciados,
los saltimbanquis, los ausentes.
Vienen de los andenes,
de la guerra o de la noche.
Urden el tapiz de sus vidas
con volutas de cigarrillos,
y amontonan en los rincones
las piezas sueltas de su acordeón.
En estos cuartos nadie pregunta,
nadie grita. No hay amigos ni loros.
Estos cuartos son las galeras de un barco de peregrinos.
Cada quien rema hasta que se cansa de remar.
Cada quien pone su corazón en un sobre
y paga el franqueo para que se lo lleven bien lejos.
Fe de errantes, 17 poetas del mundo
Edda Armas y Lihie Talmor
Otero Ediciones, Caracas, Venezuela (2006)
Rooms for rent
The divorced arrive,
the acrobats, the absentees.
They come from the platforms,
from the war or from the night.
They contrive the tapestry of their lives
with cigarette butts,
and pile in the corners
loose parts of their accordion.
In these rooms no one asks question,
no one shouts. There are no friends or parrots.
These rooms are the galleys of a boat of pilgrims.
Each one rows until he gets tired of rowing.
Each one puts his heart in an envelope
and pays the postage to send it far away.
Faith of wanderers, 17 world poets
Edda Armas and Lihie Talmor
Editions Otero, Caracas, Venezuela (2006)


Comments