song::canción

 Song

You are as gold
as the half-ripe grain
that merges to gold again,
as white as the white rain
that beats through
the half-opened flowers
of the great flower tufts
thick on the black limbs
of an Illyrian bough.

Can honey distill such fragrance
as your bright hair
for your face is as far as rain,
yet as rain that lies clear
on white honey-comb,
lends radiance to the white wax,
so your hair on your bow
casts light for a shadow.




Edited by Louis Martz, New Directions Book
New York, USA (1983)
Canción

Eres como el oro
como el grano a medio madurar
que se fusiona con el oro de nuevo,
tan blanco como la lluvia blanca
que suena a través de
las flores entreabiertas
de los manojos de flores grandes
gruesas en los brazos negros
de la rama de un manzano de Iliria.

¿Puede la miel destilar tal fragancia
como tu pelo brillante?
Porque tu rostro está tan lejos como la lluvia,
sin embargo, como la lluvia clara
sobre el blanco del nido de abeja,
le presta resplandor a la cera blanca,
como tu pelo en la frente
que arroja luz para una sombra.

Edited by Louis Martz, New Directions Book
New York, USA (1983)

Comments