old man leaves party::un viejo se va de la fiesta
Old man leaves party
It was clear when I left the party
That though I was over eighty I still had
A beautiful body. The moon shone down as it will
On moments of deep introspection. The wind held its breath.
And look, somebody left a mirror leaning against a tree.
Making sure that I was alone, I took off my shirt.
The flowers of bear grass nodded their moonwashed heads.
I took off my pants and the magpies circled the redwoods.
Down in the valley the creaking river was flowing once more.
How strange that I would stand in the wilds alone with my body.
I know what you are thinking. I was like you once. But now
With so much before me, so many emerald trees, and
Weed-whitened fields, mountains and lakes, how could I not
Be only myself, this dream of flesh, from moment to moment?
Tormenta de uno, poemas
Colección Visor de poesía, Visor Libros, Madrid (1998)
Un viejo se va de la fiesta
Estaba claro, cuando me fui de la fiesta,
Que, aunque tenía más de ochenta años, tenía todavía
Un cuerpo bello. La luna brillaba como suele hacer
En momentos de profunda introspección. El viento contuvo el aliento.
Y, mira, alguien dejó un espejo apoyado contra un árbol.
Tras asegurarme de que me hallaba solo, me quité la camisa.
Las flores de la yuca asintieron con sus cabezas bañadas por la luz de la luna.
Me quité los pantalones y las urracas dieron vueltas en torno a las secuoyas.
Al fondo del valle, el crepitante río fluía de nuevo.
Qué extraño que estuviera en medio de un lugar virgen solo y con mi cuerpo.
Sé en qué estas pensando. Yo también fui como tú. Pero ahora,
Con tanto ante mí, tantos árboles de color verde esmeralda, y
Campos blanquecinos de hierbas, lagos y montañas, ¿cómo podría yo
No ser sólo yo mismo, este sueño de la carne, sin tardanza?
Tormenta de uno, poemas
Edición de Dámaso López García
Colección Visor de Poesía, Visor Libros, Madrid (1998)



Comments