No quiero hincharme con palabras::I do not want to inflate with words
No quiero hincharme con palabras.
Pienso en los indios y en los barcos de vela
Y miro el ramo de magnolias
Que cae en el agua de la cascada.
Una balada tan nostálgica que ya no tiene significado
Se escucha en la otra orilla.
Veo, danzando entre las hojas verdes y la hoguera,
Al antiguo guerrero.
Libre de riesgo, como en colina de recreo.
Cuando el Océano es infranqueable,
Cuando la limitación humana es grande, y corremos en busca
de perdices, maíz y el somnoliento fósforo como la lluvia,
vuelvo a hablarle al antiguo guerrero.
El huésped invisible, adornado con bellas plumas.
me detiene en el umbral de su casa,
Con un gesto
Ciego
de amor.
Juan Sánchez Peláez (1922-2003)
Memorias sin coincidencia, Antología Visual
Instalación interpretada por Ricardo Báez
Gestión curatorial de Carmen Alicia Di Pasquale y el equipo de GBGARTS
Exposición Galería GBGARTS, Caracas, Venezuela
I do not want to inflate with words.
I think about indians and sailboats
And look at the bouquet of magnolias
That falls into the waterfall.
A ballad so nostalgic that has no meaning
Ii is heard on the other side.
I see, dancing among the green leaves and the fire,
The ancient warrior.
Risk free, like on a recreational hill.
When the ocean is impassable,
When human limitation is large, and we run in search of
partridge, corn and sleepy phosphorus as the rain,
I talk to the old warrior once again.
The unseen guest, decorated with beautiful feathers.
stops me in the doorway of his house,
With a gesture
blind
of love.
Juan Sánchez Peláez (1922-2003)
Installation piece interpreted by Ricardo Báez
Memories without coincidence, Visual Anthology
Curatorial management by Carmen Alicia Di Pasquale and the GBGARTS team
GBGARTS Gallery, Caracas, Venezuela


Comments