elena y los elementos:: elena and the elements
Yo atravesaba las negras colinas de un desconocido país.
He aquí el espectáculo:
Yo era lúcido en la derrota. Mis antepasados me entregaban las armas del combate.
Yo rehuí el universo por una gran injusticia.
Tú que me escoltas hacia una distante eternidad:
Oh ruego en el alba, cimas de luto, puertas que franquean tajamares de niebla.
Salva mis huestes heridas, verifica un acto de gracia en mis declives.
Pero, ¿qué veo yo, extenso en una maleza de tilos imberbes?
Un glaciar cae lánguido en el cesped.
El mármol se despide del hombre porque éste es una estatua irreverente.
Monte Ávila Editores Latinoamericana, Caracas, Venezuela (2001)
I went through the black hills of an unknown country.
Behold the spectacle:
I was lucid in defeat. My ancestors gave me combat arms.
I shunned the universe because of a great injustice.
You who escort me toward a distant eternity:
Oh pray at dawn, mourning hills, doors that clear breakwaters of fog.
Save my hosts' wounds, verify an act of grace in my declines.
But, what do I see, extensive in an undergrowth of linden? A glacier falls limp on the grass.
The marble says farewell to the man because he is an irreverent statue.
Juan Sánchez Peláez
Elena and the elements
Monte Ávila Editores Latinoamericana, Caracas, Venezuela (2001)





Comments