esta hora rota::this broken hour

ESTA HORA ROTA 

Ay de este tiempo mudo 
tan lleno de ruidos 

Ay de este mundo ciego 
tan anegado de muerte 

Ay de esta hora rota 
que clausuró los trinos 
quebró los verdiazules del agua 
le taló las lágrimas a los sauces

Ay de este silencio 
en el que nadie escucha 
el llanto del otro 
ocupado como está en escribir 
la historia de su propia furia

Ay de esta tristeza 
sin hilo para columpiarse 
atada a los travesaños 
de un pozo seco

Ay de este piano 
sin martillos 
para escribirle a las cuerdas 
una fuga de penas

Ay de este hoy 
anclado en su propia ausencia 
entregándole su mañana a los moradores 
de noches sin cielo

Ay de este ay 
que regresa de donde partió 
ovillo sin telar 
dedos que extraviaron 
la alada travesía de una piel 
eclipse detenido en el tumulto de las sombras

Blog Embustería, 23 de mayo del 2012

THIS BROKEN HOUR

Oh this soundless time
so full of noise

Woe to this blind world
so waterlogged with death

Oh this broken hour
which shut down the trills
broke the blue-green water
cut down the willow's tears

Oh this silence
where no one listens
another's crying
so busy writing
the story of his own fury

Woe to this sadness
without thread to swing on
attached to the studs
of a dry well

Oh this piano
without hammers
to write on the strings
a fugue of sadness

Oh this day
anchored in its own absence
handing its morning to the inhabitants
of a night without sky

Oh woe to this woe
which returns from where it left
spool without loom
fingers losing
the winged journey of a skin
eclipse arrested 
in the tumult of the shadows

Embustería Blog, May 23, 2012

Comments