esta hora rota::this broken hour
ESTA HORA ROTA
Ay de este tiempo mudo
tan lleno de ruidos
Ay de este mundo ciego
tan anegado de muerte
Ay de esta
hora rota
que clausuró los trinos
quebró los verdiazules del agua
le taló las
lágrimas a los sauces
Ay de este silencio
en el que nadie escucha
el llanto del
otro
ocupado como está en escribir
la historia de su propia furia
Ay de esta
tristeza
sin hilo para columpiarse
atada a los travesaños
de un pozo seco
Ay de
este piano
sin martillos
para escribirle a las cuerdas
una fuga de penas
Ay de
este hoy
anclado en su propia ausencia
entregándole su mañana a los moradores
de noches sin cielo
Ay de este ay
que regresa de donde partió
ovillo sin telar
dedos que extraviaron
la alada travesía de una piel
eclipse detenido en el
tumulto de las sombras
Blog Embustería, 23 de mayo del 2012
THIS BROKEN HOUR
Oh this soundless time
so full of noise
Woe to this blind world
so waterlogged with death
Oh this broken hour
which shut down the trills
broke the blue-green water
cut down the willow's tears
Oh this silence
where no one listens
another's crying
so busy writing
the story of his own fury
Woe to this sadness
without thread to swing on
attached to the studs
of a dry well
Oh this piano
without hammers
to write on the strings
a fugue of sadness
Oh this day
anchored in its own absence
handing its morning to the inhabitants
of a night without sky
Oh woe to this woe
which returns from where it left
spool without loom
fingers losing
the winged journey of a skin
eclipse arrested
in the tumult of the shadows
Embustería Blog, May 23, 2012


Comments