conversación con una piedra::conversation with a stone

Conversación con una piedra

Llamo a la puerta de una piedra.
--Soy yo, déjame entrar.
Quiero penetrar en tu interior,
echar un vistazo,
respirarte.

--Vete--dice la piedra--
Estoy herméticamente cerrada.
Incluso hecha añicos,
sería añicos cerrados.
Incluso hecha polvo,
sería polvo cerrado.

fragmento del poema "Conversación con una piedra"
Paisaje con grano de arena
Editorial Lumen, Barcelona (2005)
 Conversation with a stone 

I knock at the stone's front door. 
--It's only me, let me come in. 
I want to enter your insides, 
have a look around, 
breathe you. 

--Go away-- says the stone-- 
I'm shut tight. 
Even if you break me to pieces, 
we'll all still be closed. 
You can grind us to sand, 
we still won't let you in. 

excerpt from the poem "Conversation with a stone"
translated from the Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh 
Poems New and Collected: 1957-1997
Harcourt, Brace and Company Editors, USA (2002)
Texto de sala regalado en la exposición SOPLOS DE VIDA de la fotógrafa Florencia Alvarado en el Centro de Arte del Hatillo, Caracas, Venezuela. Septiembre-Octubre 2014.
Entrevista de Backroom Caracas.

Comments