¿qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible...::what shall I do with body they gave me

 ¿Qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible...

¿Qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible,
que me ha sido dado?
¿A quién, dime, debo agradecer,
por la apacible alegría de respirar y vivir?

Yo soy el jardinero y soy la flor,
En la mazmorra del mundo no estoy solo.

En la eternidad del cristal ya se ha esparcido
Mi aliento y mi calor.

En él está impreso un signo,
Irreconocible hasta hace poco tiempo.

Ojalá la bruma se diluya en los instantes 
Para que no borre el signo amado. 


Versión de Jorge Bustamante García

What shall I do with this body they gave me...


What shall I do with this body they gave me,

so much my own, so intimate with me?
For being alive, for the joy of calm breath,
tell me, who should I bless?

I am the flower, and the gardener as well,
and am not solitary, in earth’s cell.

My living warmth, exhaled, you can see,
on the clear glass of eternity.

A pattern set down,
until now, unknown.

Breath evaporates without trace,
but form no one can deface.

Translation by A.S. Kline

Comments