los pájaros anidan en mis manos::birds nest in my arms

Los pájaros anidan en mis brazos

Los pájaros anidan en mis brazos,
en mis hombros, detrás de mis rodillas,
entre los senos tengo codornices,
los pájaros se creen que soy un árbol.
Una fuente se creen que soy los cisnes,
bajan y beben todos cuando hablo,
las ovejas me pisan cuando pasan,
y comen en mis dedos los gorriones;
se creen que soy tierra las hormigas
y los hombres se creen que no soy nada.


Gloria Fuertes (Madrid, España, 1917-1998)
Escrito por Margaret H. Persi, Bucknell University Press, 2011
Birds nest in my arms

Birds nest in my arms, 
on my shoulders, behind my knees, 
between my breasts there are quails, 
they must think I’m a tree. 
The swans think I’m a fountain, 
they all come down and drink when I talk. 
When sheep pass, they pass over me, 
and perched on my fingers, the sparrows eat, 
 the ants think I’m earth, 
and men think I’m nothing.

Gloria Fuertes (Madrid, España, 1917-1998)
Traducción al inglés Philip Levine
Escrito por Margaret H. Persi, Bucknell University Press, 2011

Comments