abre los espacios:: open the spaces
Abre los espacios. Deja que resbale entre tus dedos la materia sin peso. Tiende el arco por encima de tus sueños. Detente ante el tiempo hendido. Recuerda tus lejanas irradiaciones, tú, la desmemoriada. Deja caer las redes sobre el mar en fuego. De entre los escombros surgirá el tributario. Vendrán a apagar la sed de tus desvelos. No te inclines, no. No te doblegues. Es alto el día. Alta la luz. No dejes que te roce el borde de la sombra.
Hondo temblor de lo secreto (1979-1980)
Ficciones y Aflicciones, No. 146
Biblioteca Ayacucho, Caracas, Venezuela (1989)
Open the spaces. Let the weightless matter slip through your fingers. Extend the bow above your dreams. Pause before the broken hours. Remember your distant radiations, you, absent-minded you. Drop the nets over the sea in fire. From the rubble, the secondary one will emerge. To quench the thirst of your efforts, they will come. Don't lean over, don't. Don't give in. The day is high. The light is high. Don't allow the edge of the shadow touch you.
Hondo temblor de lo secreto (1979-1980)
Ficciones y Aflicciones, No. 146
Biblioteca Ayacucho, Caracas, Venezuela (1989)






Comments