garden under lightning::jardín bajo la tormenta

 Garden under lighting (ghost story) 
Out of the storm that muffles shining night
Flash roses ghastly-sweet,
And lilies far too pale.
There is a pang of livid light,
A terror of familiarity,
I see a dripping swirl of leaves and petals
That I once tended happily,
Borders of flattened, frightened little things,
And writhing paths I surely walked in that other life—
Day?

My specter-garden beckons to me,
Gibbers horribly—
And vanishes!

Leonora Speyer (1872-1956)
Jardín bajo la tormenta (historia de fantasmas)

Surgen de la tormenta que amortigua la brillante noche
Rosas de un día, cadavéricas y dulces,
Y lirios demasiado pálidos.
Hay un golpe de luz lívida,
Un terror de familiaridad,
Veo un remolino mojado de hojas y pétalos
Que una vez yo atendí felizmente,
Bordes de pequeñas cosas planas y asustadas,
Y senderos retorcidos que seguramente caminé en esa otra vida-
¿Día?

Mi jardín fantasma me convoca,
farfulla horriblemente-
¡Y desaparece!

Leonora Speyer (1872-1956)

Comments