las palabras del mundo::the words of the world
Las palabras del mundo
Los filamentos de aire, allí donde hubo
un mínimo grosor de materia, se nutren
de palabras. Y se apoderan poco a poco
del mundo. La mirada parpadea, secciona
confusas imágenes que van al cerebro
y preguntan por un nombre. El cerebro,
ya se sabe, es un órgano aburrido. Tarda
unos segundos y contesta afirmativa
o negativamente. Entonces el proceso
vuelve a repetirse, pero en sentido inverso.
Hay quienes consultan diccionarios,
quienes prefieren preguntarle a Dios,
los que interrogan la luz y pasan días,
meses, años royendo los huesos de un
idioma que ha olvidado la carne. Hay,
por último, los que apagan la luz y se
sientan a esperar. Es cuestión de paciencia.
Ellas llegan siempre para rogarnos un sitio.
Llegan para pedirnos perdón.
lumina.com.mx
The words of the world
The air filaments, where there was
a minimum thickness of material, feed
on words. And they gradually seize
the world. Eyes blink, divide
confusing images which go to the brain
and ask for a name. The brain,
you know, is a boring organ. It takes
a few seconds and answers affirmatively
or negatively. Then the process
is repeated, but in a reverse sense.
Some consult dictionaries,
some prefer to ask God,
others interrogate light and spend days,
months, years gnawing on the bones of a
language that has forgotten the flesh. There are,
finally, those who turn off the light and
sit and wait. It is a matter of patience.
They always come to beg a place from us.
They come to ask forgiveness.
Eduardo Chirinos





Comments