las palabras del mundo::the words of the world

 Las palabras del mundo

Los filamentos de aire, allí donde hubo 
un mínimo grosor de materia, se nutren 
de palabras. Y se apoderan poco a poco 
del mundo. La mirada parpadea, secciona 
confusas imágenes que van al cerebro 
y preguntan por un nombre. El cerebro, 
ya se sabe, es un órgano aburrido. Tarda 
unos segundos y contesta afirmativa 
o negativamente. Entonces el proceso 
vuelve a repetirse, pero en sentido inverso. 
Hay quienes consultan diccionarios,
quienes prefieren preguntarle a Dios,
los que interrogan la luz y pasan días, 
meses, años royendo los huesos de un
idioma que ha olvidado la carne. Hay,
por último, los que apagan la luz y se
sientan a esperar. Es cuestión de paciencia. 
Ellas llegan siempre para rogarnos un sitio.
Llegan para pedirnos perdón.


lumina.com.mx
 The words of the world

The air filaments, where there was
a minimum thickness of material, feed
on words. And they gradually seize
the world. Eyes blink, divide
confusing images which go to the brain
and ask for a name. The brain,
you know, is a boring organ. It takes
a few seconds and answers affirmatively
or negatively. Then the process
is repeated, but in a reverse sense.
Some consult dictionaries,
some prefer to ask God,
others interrogate light and spend days,
months, years gnawing on the bones of a
language that has forgotten the flesh. There are,
finally, those who turn off the light and
sit and wait. It is a matter of patience.
They always come to beg a place from us.
They come to ask forgiveness.

Eduardo Chirinos

Comments