de la nostalgia VII::about longing VII
De la nostalgia VII
Ah, los mudos retratos
sin aroma y sin aire,
construidos con el olor exacto que fue siempre el color del pretérito,
agridulce aparición de nombres olvidados,
de fechas ya amarillas,
de una luna más joven,
fotos mentirosas, de celebraciones vacuas,
que no importan.
Nunca hubo fotos de los instantes claves,
del momento justo del amor,
del preciso paisaje de las obsesiones.
No tengo un retrato de mi abuelo mientras tejía el fique
hablándome con una voz anterior a sí mismo,
ni existe foto de las fachadas de una calle que no he vuelto a ver nunca,
que a veces creo que solamente la he soñado.
Ah, los retratos,
construidos con materia de otro tiempo,
documentos de un olvido distinto y más certero.
About longing VII
Ah, the silent portraits
unscented and airless,
built with the exact smell that was always the color of the past,
bittersweet apparition of forgotten names,
yellowed dates,
of a younger moon,
lying photos, vacuous celebrations,
that don't matter.
There were never any photos of key moments,
of the true moments of love,
of the precise landscape of obsessions.
I don't have a picture of my grandfather knitting straw
talking to me with an older voice than himself,
nor is there a photo of the facades of a street I haven't seen again,
that sometimes I think I've only dreamed of.
Ah, portraits,
built with material from another time,
documents of a different and more accurate oblivion.
Darío Jaramillo Agudelo





Comments